유럽 마트에서 판매하는 '김치 소스' 제품에 일본 전통 복장인 기모노 입은 여성 사진이 부착돼 논란이 일고 있다. 이 제품의 병에는 중국어 파오차이(泡菜)라는 단어도 표기돼 있었다.
지난 11일 서경덕 성신여대 교수는 SNS(소셜미디어)를 통해 스페인 한 식품 회사가 판매 중인 김치 소스 제품 사진을 공개했다.
소스의 병 라벨에는 기모노 입은 여성 사진이 부착돼 있었고, 제품명 아래에는 파오차이라는 중국어 표기가 적혀 있었다.
해당 제품은 스페인 현지 마트에서 유통 중인 것으로 확인됐다. 이에 소비자들이 김치를 일본 또는 중국 음식으로 오인할 수 있다는 비판이 쏟아지고 있다.
지인들의 제보를 통해 이 같은 사실을 알게 됐다는 서 교수는 "얼마 전 독일 대형마트에서도 김치를 '중국 김치'로 표기하고, 홈페이지에는 '일본 김치'로 소개한 사례가 있었다"며 "유럽 내 아시아 문화에 대한 낮은 이해도와 무분별한 상업적 차용이 문제의 근본"이라고 지적했다.
그는 이어 "김치는 유네스코 무형문화유산에 등재된 한국 고유의 발효 음식"이라며 "이처럼 일본식 이미지나 중국어 표기를 사용하는 행위는 단순한 착오가 아닌 문화 왜곡으로 볼 수 있다"고 강조했다.
또 "K푸드가 세계적으로 주목받고 있는 지금, 정확한 표기와 디자인으로 문화 정체성을 지키는 것이 중요하다"며 "김치의 원산지와 역사적 의미를 명확히 알리는 노력이 필요하다"고 덧붙였다.